اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ ( الواقعة: ٦٦ )
"Indeed we
إِنَّا
«Поистине, мы,
surely are laden with debt
لَمُغْرَمُونَ
однозначно, понесли убыток.
'Innā Lamughramūna. (al-Wāqiʿah 56:66)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток.
English Sahih:
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt; ([56] Al-Waqi'ah : 66)
1 Abu Adel
«Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
"Мы ведь обременены долгами,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[и сказали бы]: "Воистину, постигла нас беда,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
сказали бы: "Поистине, мы потерпели убытки, расстратив свои усилия напрасно!
6 V. Porokhova
Мы были все в долги вовлечены,
7 Tafseer As-Saadi's
и скажете: «Воистину, мы потерпели убыток.
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٦٦
Al-Waqi'ah 56:66
al-vakia-padayushchee