Skip to main content

وَمَا لَكُمْ اَلَّا تُنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلِلّٰهِ مِيْرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ لَا يَسْتَوِيْ مِنْكُمْ مَّنْ اَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَۗ اُولٰۤىِٕكَ اَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِيْنَ اَنْفَقُوْا مِنْۢ بَعْدُ وَقَاتَلُوْاۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ ࣖ   ( الحديد: ١٠ )

And what
وَمَا
И что
(is) for you
لَكُمْ
с вами,
that not
أَلَّا
что не
you spend
تُنفِقُوا۟
расходуете вы
in
فِى
на
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah?
ٱللَّهِ
Аллаха,
while for Allah
وَلِلَّهِ
в то время, как Аллаху (принадлежит)
(is the) heritage
مِيرَٰثُ
наследство
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
and the earth?
وَٱلْأَرْضِۚ
и земли?
Not
لَا
Не
are equal
يَسْتَوِى
сравнятся
among you
مِنكُم
среди вас
(those) who
مَّنْ
те, кто
spent
أَنفَقَ
расходовал
before
مِن
до
before
قَبْلِ
до
the victory
ٱلْفَتْحِ
победы
and fought
وَقَٰتَلَۚ
и сражался.
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
(are) greater
أَعْظَمُ
выше
(in) degree
دَرَجَةً
по степени,
than
مِّنَ
чем
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
spent
أَنفَقُوا۟
расходовали
afterwards
مِنۢ
после
afterwards
بَعْدُ
после
and fought
وَقَٰتَلُوا۟ۚ
и сражались.
But to all
وَكُلًّا
И каждому
Allah has promised
وَعَدَ
обещал
Allah has promised
ٱللَّهُ
Аллах
the best
ٱلْحُسْنَىٰۚ
наилучшее.
And Allah
وَٱللَّهُ
И Аллах
of what
بِمَا
в том, что
you do
تَعْمَلُونَ
вы делаете
(is) All-Aware
خَبِيرٌ
сведущ!

Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lillahi Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala 'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusnaá Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun. (al-Ḥadīd 57:10)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Что с вами? Почему вы не расходуете на пути Аллаха, тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли. Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы над Меккой. Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее, и Аллах ведает о том, что вы совершаете.

English Sahih:

And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, of what you do, is Aware. ([57] Al-Hadid : 10)

1 Abu Adel

И что с вами (о, люди), что вы не расходуете [что удерживает вас от того, чтобы тратить] (ваши имущества) на пути Аллаха [в деле возвышения Слова Аллаха], тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли [все, что в небесах и на земле, остается Ему]?Не сравнятся (по своей награде) среди вас те, кто расходовал до победы [до освобождения Мекки от многобожия] и сражался (против неверующих). Такие выше по степени (перед Аллахом), чем те, которые расходовали после и сражались (против неверующих). И каждому (из этих двух групп) обещал Аллах наилучшее [Рай], и Аллах сведущ в том, что вы делаете [знает все ваши деяния].