Skip to main content

قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ اللّٰهِ ۗحَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوْا يٰحَسْرَتَنَا عَلٰى مَا فَرَّطْنَا فِيْهَاۙ وَهُمْ يَحْمِلُوْنَ اَوْزَارَهُمْ عَلٰى ظُهُوْرِهِمْۗ اَلَا سَاۤءَ مَا يَزِرُوْنَ   ( الأنعام: ٣١ )

Indeed
قَدْ
Уже
incurred loss
خَسِرَ
потерпели убыток
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
denied
كَذَّبُوا۟
посчитали за ложь
in (the) meeting
بِلِقَآءِ
встречу
(with) Allah
ٱللَّهِۖ
с Аллахом,
until
حَتَّىٰٓ
(а) когда
when
إِذَا
(а) когда
came to them
جَآءَتْهُمُ
придёт к ним
the Hour
ٱلسَّاعَةُ
Час
suddenly
بَغْتَةً
внезапно,
they said
قَالُوا۟
они скажут:
"Oh! Our regret
يَٰحَسْرَتَنَا
«О, горе нам
over
عَلَىٰ
за
what
مَا
то, что
we neglected
فَرَّطْنَا
мы упустили
concerning it"
فِيهَا
в ней!».
while they
وَهُمْ
И они
will bear
يَحْمِلُونَ
понесут
their burdens
أَوْزَارَهُمْ
свои ноши
on
عَلَىٰ
на
their backs
ظُهُورِهِمْۚ
своих спинах.
Unquestionably!
أَلَا
О да,
Evil
سَآءَ
как скверно
(is) what
مَا
то, что
they bear
يَزِرُونَ
они понесут!

Qad Khasira Al-Ladhīna Kadhdhabū Biliqā'i Allāhi Ĥattaá 'Idhā Jā'at/hum As-Sā`atu Baghtatan Qālū Yā Ĥasratanā `Alaá Mā Farraţnā Fīhā Wa Hum Yaĥmilūna 'Awzārahum `Alaá Žuhūrihim 'Alā Sā'a Mā Yazirūna. (al-ʾAnʿām 6:31)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Те, которые отрицали встречу с Аллахом, уже оказались в убытке. Когда же внезапно для них настанет Час, они, неся свои ноши на спинах, скажут: «Горе нам за то, что мы упустили там!». Как же скверно то, что они понесут!

English Sahih:

Those will have lost who deny the meeting with Allah, until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, "Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it [i.e., the Hour]," while they bear their burdens [i.e., sins] on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear. ([6] Al-An'am : 31)

1 Abu Adel

Уже потерпели убыток те, которые посчитали за ложь встречу с Аллахом [не верили в День Суда], а когда придет к ним Час [наступит День Суда] внезапно, они скажут: «О, горе нам, за то, что мы упустили в ней [в земной жизни]!» И они понесут свои ноши [свои грехи] на своих спинах. О да, как скверно то, что они понесут!