Skip to main content

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرٰنَ الَّتِيْٓ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُّوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهٖ وَكَانَتْ مِنَ الْقٰنِتِيْنَ ࣖ ۔  ( التحريم: ١٢ )

And Maryam
وَمَرْيَمَ
И Марьям,
(the) daughter
ٱبْنَتَ
дочь
(of) Imran
عِمْرَٰنَ
Имрана,
who
ٱلَّتِىٓ
которая
guarded
أَحْصَنَتْ
сохранила
her chastity
فَرْجَهَا
свой орган.
so We breathed
فَنَفَخْنَا
И Мы вдунули
into it
فِيهِ
в него
of
مِن
от
Our Spirit
رُّوحِنَا
Нашего духа.
And she believed
وَصَدَّقَتْ
И она приняла истинными
(in the) Words
بِكَلِمَٰتِ
слова
(of) her Lord
رَبِّهَا
своего Господа
and His Books
وَكُتُبِهِۦ
и Его писания
and she was
وَكَانَتْ
и была она
of
مِنَ
из числа
the devoutly obedient
ٱلْقَٰنِتِينَ
особо благочестивых.

Wa Maryama Abnata `Imrāna Allatī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakhnā Fīhi Min Rūĥinā Wa Şaddaqat Bikalimāti Rabbihā Wa Kutubihi Wa Kānat Mina Al-Qānitīna (at-Taḥrīm 66:12)

Кулиев (Elmir Kuliev):

А также Марьям (Марию), дочь Имрана, которая сберегла целомудрие, и Мы вдохнули в него (в вырез на ее одежде) от Нашего духа. Она уверовала в Слова своего Господа и Его Писания и была одной из покорных.

English Sahih:

And [the example of] Mary, the daughter of Imran, who guarded her chastity, so We blew into [her garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and she believed in the words of her Lord and His scriptures and was of the devoutly obedient. ([66] At-Tahrim : 12)

1 Abu Adel

И (также Аллах приводит примером для уверовавших) Марьям, дочь Имрана, которая сохранила свой (женский) орган [ее не коснулся ни один мужчина]. И Мы (послали к ней ангела Джибрила и) вдунули в него [в разрез в ее одеянии] от Нашего духа [от духа, которым Мы владеем] (который принес Джибрил). И она приняла истинными слова своего Господа и Его писания (которые Он ниспослал Своим посланникам) и была из числа особо благочестивых [всецело подчинившихся Аллаху].