Skip to main content
bismillah

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلنَّبِىُّ
Пророк,
لِمَ
почему
تُحَرِّمُ
ты запрещаешь
مَآ
то, что
أَحَلَّ
разрешил
ٱللَّهُ
Аллах
لَكَۖ
тебе,
تَبْتَغِى
стремясь
مَرْضَاتَ
угодить
أَزْوَٰجِكَۚ
своим женам?
وَٱللَّهُ
А Аллах –
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милостивый!

О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах, стремясь угодить своим женам? Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

قَدْ
Уже
فَرَضَ
установил
ٱللَّهُ
Аллах
لَكُمْ
для вас
تَحِلَّةَ
путь освобождения
أَيْمَٰنِكُمْۚ
от ваших клятв.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
مَوْلَىٰكُمْۖ
ваш покровитель,
وَهُوَ
и Он –
ٱلْعَلِيمُ
Знающий,
ٱلْحَكِيمُ
Мудрый.

Аллах установил для вас путь освобождения от ваших клятв. Аллах - ваш Покровитель. Он - Знающий, Мудрый.

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
أَسَرَّ
втайне рассказал
ٱلنَّبِىُّ
Пророк
إِلَىٰ
к
بَعْضِ
некоей
أَزْوَٰجِهِۦ
из своих жён
حَدِيثًا
историю.
فَلَمَّا
А когда
نَبَّأَتْ
она рассказала
بِهِۦ
её
وَأَظْهَرَهُ
и открыл это
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْهِ
ему,
عَرَّفَ
он сообщил
بَعْضَهُۥ
часть его
وَأَعْرَضَ
и уклонился
عَنۢ
от
بَعْضٍۖ
части.
فَلَمَّا
А когда
نَبَّأَهَا
он сообщил ей
بِهِۦ
про это,
قَالَتْ
она сказала:
مَنْ
«Кто
أَنۢبَأَكَ
сообщил тебе
هَٰذَاۖ
это?»
قَالَ
Сказал он:
نَبَّأَنِىَ
«Сообщил мне
ٱلْعَلِيمُ
Знающий,
ٱلْخَبِيرُ
Ведающий».

Вот Пророк открыл тайну одной из своих жен. Когда же она рассказала ее, и Аллах открыл это ему, он дал знать о части этого и утаил другую часть. Она сказала: «Кто сообщил тебе об этом?». Он сказал: «Мне сообщил Знающий, Ведающий».

Tafsir (Pусский)

إِن
Если
تَتُوبَآ
вы обе обратитесь с покаянием
إِلَى
к
ٱللَّهِ
Аллаху,
فَقَدْ
то уже
صَغَتْ
склонились
قُلُوبُكُمَاۖ
ваши (двоих) сердца.
وَإِن
А если
تَظَٰهَرَا
вы (обе) станете поддерживать друг друга
عَلَيْهِ
против него,
فَإِنَّ
то, поистине,
ٱللَّهَ
Аллах,
هُوَ
Он –
مَوْلَىٰهُ
его Покровитель,
وَجِبْرِيلُ
и Джибриль
وَصَٰلِحُ
и праведные
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
(из) верующих.
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
И ангелы
بَعْدَ
после
ذَٰلِكَ
того
ظَهِيرٌ
помощники.

Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону. Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями. А, кроме того, ангелы помогают ему.

Tafsir (Pусский)

عَسَىٰ
Может быть,
رَبُّهُۥٓ
Господь его,
إِن
если
طَلَّقَكُنَّ
он разведется с вами,
أَن
(что)
يُبْدِلَهُۥٓ
заменит ему
أَزْوَٰجًا
женами,
خَيْرًا
лучшими,
مِّنكُنَّ
чем вы –
مُسْلِمَٰتٍ
предавшимися (Аллаху),
مُّؤْمِنَٰتٍ
верующими,
قَٰنِتَٰتٍ
покорными,
تَٰٓئِبَٰتٍ
кающимися,
عَٰبِدَٰتٍ
поклоняющимися,
سَٰٓئِحَٰتٍ
постящимися,
ثَيِّبَٰتٍ
побывавшими замужем
وَأَبْكَارًا
и девственницами.

Если он разведется с вами, то его Господь может заменить вас женами, которые будут лучше вас, и будут мусульманками, верующими, покорными, кающимися, поклоняющимися, постящимися, как побывавшими замужем, так и девственницами.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
قُوٓا۟
Оберегайте
أَنفُسَكُمْ
самих себя
وَأَهْلِيكُمْ
и свои семьи
نَارًا
(от) Огня
وَقُودُهَا
растопкой (для которого будут)
ٱلنَّاسُ
люди
وَٱلْحِجَارَةُ
и камни.
عَلَيْهَا
Над ним –
مَلَٰٓئِكَةٌ
ангелы,
غِلَاظٌ
суровые,
شِدَادٌ
сильные,
لَّا
(которые) не
يَعْصُونَ
ослушаются
ٱللَّهَ
Аллаха
مَآ
в том, что
أَمَرَهُمْ
Он им повелел,
وَيَفْعَلُونَ
и делают
مَا
то, что
يُؤْمَرُونَ
им повелевают.

О те, которые уверовали! Оберегайте себя и свои семьи от Огня, растопкой которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
«О
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими!
لَا
Не
تَعْتَذِرُوا۟
оправдывайтесь
ٱلْيَوْمَۖ
сегодня.
إِنَّمَا
Ведь
تُجْزَوْنَ
вам воздается
مَا
(только) (за то) что
كُنتُمْ
вы совершали (досл. были совершающими).
تَعْمَلُونَ
вы совершали (досл. были совершающими).

О те, которые не уверовали! Не оправдывайтесь сегодня. Вам воздают только за то, что вы совершали.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
تُوبُوٓا۟
Обратитесь
إِلَى
к
ٱللَّهِ
Аллаху
تَوْبَةً
с покаянием
نَّصُوحًا
искренним!
عَسَىٰ
Может быть,
رَبُّكُمْ
Господь ваш
أَن
(что)
يُكَفِّرَ
удалит Он
عَنكُمْ
от вас
سَيِّـَٔاتِكُمْ
ваши плохие деяния
وَيُدْخِلَكُمْ
и введёт вас
جَنَّٰتٍ
в сады,
تَجْرِى
текут
مِن
под которыми
تَحْتِهَا
под которыми
ٱلْأَنْهَٰرُ
реки,
يَوْمَ
в тот день, когда
لَا
не
يُخْزِى
опозорит
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلنَّبِىَّ
Пророка
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
مَعَهُۥۖ
с ним.
نُورُهُمْ
Свет их
يَسْعَىٰ
будет идти
بَيْنَ
пред
أَيْدِيهِمْ
ними
وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
и справа от них.
يَقُولُونَ
Они говорят:
رَبَّنَآ
«(О) Господь наш!
أَتْمِمْ
Дай сполна
لَنَا
нам
نُورَنَا
нашего света
وَٱغْفِرْ
и прости
لَنَآۖ
нам –
إِنَّكَ
поистине, Ты
عَلَىٰ
над
كُلِّ
всякой
شَىْءٍ
вещью
قَدِيرٌ
мощен!»

О те, которые уверовали! Раскаивайтесь перед Аллахом искренне! Может быть, ваш Господь простит ваши злодеяния и введет вас в Райские сады, в которых текут реки, в тот день, когда Аллах не опозорит Пророка и тех, кто уверовал вместе с ним. Их свет будет сиять перед ними и справа. Они скажут: «Господь наш! Дай нам света сполна и прости нас. Воистину, Ты способен на всякую вещь».

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلنَّبِىُّ
Пророк!
جَٰهِدِ
Усердствуй против
ٱلْكُفَّارَ
неверующих
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
и лицемеров
وَٱغْلُظْ
и будь суров
عَلَيْهِمْۚ
с ними.
وَمَأْوَىٰهُمْ
И их пристанищем
جَهَنَّمُۖ
Геенна,
وَبِئْسَ
и (как) ужасно
ٱلْمَصِيرُ
(это) место возвращения!

О Пророк! Сражайся с неверующими и лицемерами и будь суров с ними. Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это место прибытия!

Tafsir (Pусский)

ضَرَبَ
Привел
ٱللَّهُ
Аллах
مَثَلًا
примером
لِّلَّذِينَ
для тех, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
ٱمْرَأَتَ
жену
نُوحٍ
Нуха
وَٱمْرَأَتَ
и жену
لُوطٍۖ
Лута.
كَانَتَا
Обе они были
تَحْتَ
под
عَبْدَيْنِ
двумя рабами
مِنْ
из
عِبَادِنَا
числа Наших рабов
صَٰلِحَيْنِ
праведными,
فَخَانَتَاهُمَا
и они обе предали их двоих.
فَلَمْ
Но не
يُغْنِيَا
избавили они двое
عَنْهُمَا
от них двоих
مِنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
شَيْـًٔا
ничего,
وَقِيلَ
и сказано было
ٱدْخُلَا
«Войдите обе
ٱلنَّارَ
в Огонь
مَعَ
вместе
ٱلدَّٰخِلِينَ
с входящими!»

Аллах привел в качестве примера о неверующих жену Нуха (Ноя) и жену Лута (Лота). Обе были замужем за рабами из числа Наших праведных рабов. Они предали своих мужей, и те не спасли их от Аллаха. Им было сказано: «Войдите в Огонь вместе с теми, кто входит туда».

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Ат-Тахрим
القرآن الكريم:التحريم
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):At-Tahrim
Сура число:66
Всего Аят:12
Всего слов:247
Всего персонажей:1060
Всего Rukūʿs:2
Revelation Location:Medinan
Revelation Order:107
Начиная с Аят:5229