Skip to main content
وَإِذْ
И (упомяни о том) как
أَسَرَّ
втайне рассказал
ٱلنَّبِىُّ
Пророк
إِلَىٰ
к
بَعْضِ
некоей
أَزْوَٰجِهِۦ
из своих жён
حَدِيثًا
историю.
فَلَمَّا
А когда
نَبَّأَتْ
она рассказала
بِهِۦ
её
وَأَظْهَرَهُ
и открыл это
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْهِ
ему,
عَرَّفَ
он сообщил
بَعْضَهُۥ
часть его
وَأَعْرَضَ
и уклонился
عَنۢ
от
بَعْضٍۖ
части.
فَلَمَّا
А когда
نَبَّأَهَا
он сообщил ей
بِهِۦ
про это,
قَالَتْ
она сказала;
مَنْ
«Кто
أَنۢبَأَكَ
сообщил тебе
هَٰذَاۖ
это?»
قَالَ
Сказал он;
نَبَّأَنِىَ
«Сообщил мне
ٱلْعَلِيمُ
Знающий,
ٱلْخَبِيرُ
Ведающий».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот Пророк открыл тайну одной из своих жен. Когда же она рассказала ее, и Аллах открыл это ему, он дал знать о части этого и утаил другую часть. Она сказала: «Кто сообщил тебе об этом?». Он сказал: «Мне сообщил Знающий, Ведающий».

1 Абу Адель | Abu Adel

И вот Пророк втайне рассказал одной из своих жен [Хафсе] историю. А после того, как она [Хавса] передала ее (другой его жене –‘Аише) и Аллах открыл это [передачу тайны] ему [Пророку], (то) часть (того, что она говорила) он [Пророк] сообщил (ей, т.е. Хавсе), а от (передачи) части уклонился. А когда он [Пророк] сообщил ей [Хавсе] про это, она сказала: «Кто сообщил тебе это?» Он [Пророк] сказал: «Сообщил мне Знающий, Ведающий (Аллах)».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Вот, пророк одной из своих супруг тайно сказал новость; та пересказала ее другой из супруг его: "И Бог объявил ему это"; он часть того сказал, а часть умолчал. И когда он ей пересказал то, она сказала: "Кто возвестил тебе это?" Он сказал: "Мне возвестил Знающий, Ведающий".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вот Пророк сообщил втайне какой-то из своих жен новость. А когда она передала это и Аллах ему открыл, то часть он сообщил, а от части уклонился. А когда он сообщил ей про это, она сказала: "Кто сообщил тебе это?" Он сказал: "Сообщил мне знающий, ведающий".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И когда [однажды] Пророк поведал одной из своих жен некую новость, то она разболтала это [своей подруге, другой жене]. Аллах открыл [этот поступок] Пророку, а тот рассказал жене часть [из открытого ему Аллахом], а часть утаил. И тогда она спросила: "Кто тебе сообщил это?" Он ответил: "Сообщил мне Знающий, Ведающий.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Вспомни, когда пророк втайне поведал одной из своих жён новость. А когда она передала эту новость другой жене, и Аллах открыл пророку, что она разгласила тайну, то пророк рассказал ей часть из того, что Аллах открыл ему, а часть не упомянул по великодушию. Когда пророк рассказал ей про это, она спросила: "Кто тебе сообщил это?" Он ответил: "Мне сообщил Тот, кто Своим знанием объемлет всё, и ничто не скроется от Него".

6 Порохова | V. Porokhova

Когда одной из жен своих Пророк поверил тайну, Она передала ее другой. Аллах ему об этом сообщил. (Пророк) часть (сказанного) подтвердил, А часть - отверг. И вот когда сказал он ей об этом, Она спросила: "Кто сообщил тебе?" Ответил он: "Сказал мне Тот, Кто ведает и знает обо всем".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Вот Пророк открыл тайну одной из своих жен. Когда же она рассказала ее, и Аллах открыл это ему, он дал знать о части этого и утаил другую часть. Она сказала: «Кто сообщил тебе об этом?» Он сказал: «Мне сообщил Знающий, Ведающий».

Многие комментаторы отмечали, что здесь речь идет о матери правоверных Хафсе. Пророк поверил ей тайну и велел не разглашать ее, однако она рассказала о ней Аише. Аллах сообщил Пророку о том, что она разгласила секрет, и тогда он поведал ей часть того, что ему было известно, а часть этого утаил из-за своего великодушия и своей доброты. Она спросила его: «Откуда ты узнал, ведь мы никому не говорили об этом?» Пророк ответил ей, что узнал об этом от Аллаха. Ничто невозможно утаить от Него, ибо Ему ведомо все тайное и сокровенное.