Skip to main content

وَاِذْ اَسَرَّ النَّبِيُّ اِلٰى بَعْضِ اَزْوَاجِهٖ حَدِيْثًاۚ فَلَمَّا نَبَّاَتْ بِهٖ وَاَظْهَرَهُ اللّٰهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهٗ وَاَعْرَضَ عَنْۢ بَعْضٍۚ فَلَمَّا نَبَّاَهَا بِهٖ قَالَتْ مَنْ اَنْۢبَاَكَ هٰذَاۗ قَالَ نَبَّاَنِيَ الْعَلِيْمُ الْخَبِيْرُ   ( التحريم: ٣ )

And when
وَإِذْ
И (упомяни о том) как
confided
أَسَرَّ
втайне рассказал
the Prophet
ٱلنَّبِىُّ
Пророк
to
إِلَىٰ
к
one
بَعْضِ
некоей
(of) his wives
أَزْوَٰجِهِۦ
из своих жён
a statement
حَدِيثًا
историю.
and when
فَلَمَّا
А когда
she informed
نَبَّأَتْ
она рассказала
about it
بِهِۦ
её
and made it apparent
وَأَظْهَرَهُ
и открыл это
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
to him
عَلَيْهِ
ему,
he made known
عَرَّفَ
он сообщил
a part of it
بَعْضَهُۥ
часть его
and avoided
وَأَعْرَضَ
и уклонился
[of]
عَنۢ
от
a part
بَعْضٍۖ
части.
Then when
فَلَمَّا
А когда
he informed her
نَبَّأَهَا
он сообщил ей
about it
بِهِۦ
про это,
she said
قَالَتْ
она сказала:
"Who
مَنْ
«Кто
informed you
أَنۢبَأَكَ
сообщил тебе
this?"
هَٰذَاۖ
это?»
He said
قَالَ
Сказал он:
"Has informed me
نَبَّأَنِىَ
«Сообщил мне
the All-Knower
ٱلْعَلِيمُ
Знающий,
the All-Aware"
ٱلْخَبِيرُ
Ведающий».

Wa 'Idh 'Asarra An-Nabīyu 'Ilaá Ba`đi 'Azwājihi Ĥadīthāan Falammā Nabba'at Bihi Wa 'Ažharahu Allāhu `Alayhi `Arrafa Ba`đahu Wa 'A`rađa `An Ba`đin Falammā Nabba'ahā Bihi Qālat Man 'Anba'aka Hādhā Qāla Nabba'anī Al-`Alīmu Al-Khabīru. (at-Taḥrīm 66:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот Пророк открыл тайну одной из своих жен. Когда же она рассказала ее, и Аллах открыл это ему, он дал знать о части этого и утаил другую часть. Она сказала: «Кто сообщил тебе об этом?». Он сказал: «Мне сообщил Знающий, Ведающий».

English Sahih:

And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Aware." ([66] At-Tahrim : 3)

1 Abu Adel

И вот Пророк втайне рассказал одной из своих жен [Хафсе] историю. А после того, как она [Хавса] передала ее (другой его жене –‘Аише) и Аллах открыл это [передачу тайны] ему [Пророку], (то) часть (того, что она говорила) он [Пророк] сообщил (ей, т.е. Хавсе), а от (передачи) части уклонился. А когда он [Пророк] сообщил ей [Хавсе] про это, она сказала: «Кто сообщил тебе это?» Он [Пророк] сказал: «Сообщил мне Знающий, Ведающий (Аллах)».