Skip to main content

اِنْ تَتُوْبَآ اِلَى اللّٰهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوْبُكُمَاۚ وَاِنْ تَظٰهَرَا عَلَيْهِ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ مَوْلٰىهُ وَجِبْرِيْلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ بَعْدَ ذٰلِكَ ظَهِيْرٌ   ( التحريم: ٤ )

If
إِن
eğer
you both turn
تَتُوبَآ
ikiniz tevbe ederseniz
to Allah
إِلَى ٱللَّهِ
Allah'a
so indeed
فَقَدْ
dolayı
(are) inclined
صَغَتْ
sapmış olmasından
your hearts;
قُلُوبُكُمَاۖ
kalblerinizin
but if
وَإِن
ve eğer
you backup each other
تَظَٰهَرَا
birbirinize arka olursanız
against him
عَلَيْهِ
ona karşı
then indeed
فَإِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah'tır
He
هُوَ
O
(is) his Protector
مَوْلَىٰهُ
onun koruyucusu
and Jibreel
وَجِبْرِيلُ
ve Cibril'dir
and (the) righteous
وَصَٰلِحُ
ve iyileridir
believers
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
mü'minlerin
and the Angels
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
ve melekler
after
بَعْدَ
sonra
that
ذَٰلِكَ
bundan
(are his) assistants
ظَهِيرٌ
ona arkadır

in tetûbâ ile-llâhi feḳad ṣagat ḳulûbükümâ. vein teżâherâ `aleyhi feinne-llâhe hüve mevlâhü vecibrîlü veṣâliḥu-lmü'minîn. velmelâiketü ba`de ẕâlike żahîr. (at-Taḥrīm 66:4)

Diyanet Isleri:

Ey Peygamber'in eşleri! Eğer ikiniz de Allah'a tevbe ederseniz, kaymış olan kalpleriniz düzelmiş olur. Eğer eşinizin aleyhinde yardımlaşarak bir şey yapmağa kalkarsanız, bilin ki Allah onun dostu, bundan başka Cebrail, iyi müminler ve melekler de yardımcısıdır.

English Sahih:

If you two [wives] repent to Allah, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him – then indeed Allah is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants. ([66] At-Tahrim : 4)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İkiniz de tövbe ederseniz Allah'a; çünkü gerçekten de gönülleriniz suça meyletmiştir; ve fakat Peygamberin aleyhine, birbirinize arka verirseniz artık o Allah'tır onun yardımcısı ve Cibril'dir ve inananların en temizi ve melekler de bunlardan sonra ona arkadır, yardımcıdır.