ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ ( الحاقة: ٣٢ )
Then
ثُمَّ
Потом
into
فِى
на
a chain
سِلْسِلَةٍ
цепь,
its length
ذَرْعُهَا
длина которой
(is) seventy
سَبْعُونَ
семьдесят
cubits
ذِرَاعًا
локтей,
insert him"
فَٱسْلُكُوهُ
нанизьте его!»
Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:32)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!
English Sahih:
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him." ([69] Al-Haqqah : 32)