Он сказал: «Да, вы станете одними из приближенных».
English Sahih:
He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]." ([7] Al-A'raf : 114)
1 Abu Adel
(Фараон) сказал: «Да (будет для вас и награда), и вы будете (еще и) из числа приближенных (ко мне) (если одержите верх)!»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
"Да, вы будете в числе приближенных моих".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он сказал: "Да, и вы будете тогда среди приближенных!"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Фир'аун] ответил: "Да, вы непременно станете [моими] приближенными ".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Фараон им ответил: "Да, вам тогда будет большая награда, и вы будете среди приближённых к нам!"
6 V. Porokhova
Он им ответил: "Да. Вы будете приближены к моей персоне".
7 Tafseer As-Saadi's
Он сказал: «Да, вы станете одними из приближенных».
Колдуны попросили Фараона назначить для них награду в случае их победы, и он обещал щедро одарить их и сделать своими приближенными. Он хотел, чтобы колдуны постарались и сделали все возможное для того, чтобы одолеть Мусу.
القرآن الكريم - الأعراف٧ :١١٤ Al-A'raf 7:114 al-araf-ogrady