Skip to main content

قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ  ( الأعراف: ١١٤ )

He said
قَالَ
Сказал он:
"Yes
نَعَمْ
«Да,
and indeed you
وَإِنَّكُمْ
и, поистине, вы (будете)
surely (will be) of
لَمِنَ
однозначно, из (числа)
the ones who are near"
ٱلْمُقَرَّبِينَ
приближенных!»

Qāla Na`am Wa 'Innakum Lamina Al-Muqarrabīna. (al-ʾAʿrāf 7:114)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «Да, вы станете одними из приближенных».

English Sahih:

He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]." ([7] Al-A'raf : 114)

1 Abu Adel

(Фараон) сказал: «Да (будет для вас и награда), и вы будете (еще и) из числа приближенных (ко мне) (если одержите верх)!»