Skip to main content
وَٱلْوَزْنُ
Весы (деяний)
يَوْمَئِذٍ
в тот день
ٱلْحَقُّۚ
истина.
فَمَن
У кого
ثَقُلَتْ
будут тяжелы
مَوَٰزِينُهُۥ
весы,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْمُفْلِحُونَ
обретшие успех.

Кулиев (Elmir Kuliev):

В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими.

1 Абу Адель | Abu Adel

Вес (деяний людей) в тот день [в День Суда] будет истиной [точным и справедливым]: и у кого весы будут тяжелы (благими деяниями), те будут обретшими счастье,

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

В тот день взвешение дел будет верным: чьи весы опустятся под тяжестью, те будут блаженны;

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вес в тот день - истина: у кого весы тяжелы, те будут счастливы,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И по справедливости в тот день будут взвешены [деяния людские]: те, чья чаша весов перетянет, окажутся в выигрыше.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

В Судный день, когда Мы их спросим и сообщим о том, что они сделали на земле, их деяния в ближайшей жизни будут взвешены, и по справедливости будет им воздаяние. Те, у кого больше добрых деяний, чем грехов, окажутся в выигрыше и будут счастливы. Мы их убережём от ада и введём в рай.

6 Порохова | V. Porokhova

И верными в тот День будут Весы. И тем, чья чаша будет тяжела, В усладе (Рая) пребывать.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими.