تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ ( المعارج: ١٧ )
Inviting
تَدْعُوا۟
зовет оно
turned his back
أَدْبَرَ
повернулся спиной
and went away
وَتَوَلَّىٰ
и отвернулся
Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallaá. (al-Maʿārij 70:17)
Кулиев (Elmir Kuliev):
зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,
English Sahih:
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience] ([70] Al-Ma'arij : 17)
1 Abu Adel
(и которое) зовет (к себе) тех, кто (в земной жизни) повернулся спиной (к Истине) и отвернулся (от повиновения Аллаху),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Повлечет к себе каждого, кто отвращался и удалялся,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
призывает тех, кто отвратился и повернулся,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
зовущее тех, кто отвратился [от покорности Аллаху] и отвернулся [от истины],
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и зовёт по имени того, кто отвратился от истины, не повиновался Аллаху,
6 V. Porokhova
(В пылающее пламя) приглашая тех, Кто, отвращаясь, стал спиной,
7 Tafseer As-Saadi's
зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :١٧
Al-Ma'arij 70:17
al-maaridzh-stupeni