عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ ( المعارج: ٣٧ )
the right
ٱلْيَمِينِ
справа
the left
ٱلشِّمَالِ
и слева
(in) separate groups?
عِزِينَ
толпами?
`An Al-Yamīni Wa `An Ash-Shimāli `Izīna. (al-Maʿārij 70:37)
Кулиев (Elmir Kuliev):
English Sahih:
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups? ([70] Al-Ma'arij : 37)
1 Abu Adel
(и собираться) справа и слева (от тебя) толпами?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и окружают тебя толпами справа и слева?!
6 V. Porokhova
Толпою справа и толпою слева?
7 Tafseer As-Saadi's
толпами справа и слева?
Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые разделились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет.
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :٣٧
Al-Ma'arij 70:37
al-maaridzh-stupeni