اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ ( المدثر: ١٨ )
Indeed he
إِنَّهُۥ
Поистине, он
and plotted
وَقَدَّرَ
и рассчитал.
'Innahu Fakkara Wa Qaddara. (al-Muddathir 74:18)
Кулиев (Elmir Kuliev):
English Sahih:
Indeed, he thought and deliberated. ([74] Al-Muddaththir : 18)
1 Abu Adel
Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
За то, что умыслил он, что устроил он.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ведь он задумал и рассчитал.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Ведь он обдумал и [все] предусмотрел.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Ведь он решил про себя и обдумал, как опорочить Коран,
6 V. Porokhova
Ведь он замыслил все и рассчитал.
7 Tafseer As-Saadi's
Он подумал и рассчитал.
Он обдумал свой замысел и рассчитал, как ему поступить и что сказать, чтобы изобличить Коран во лжи.
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :١٨
Al-Muddassir 74:18
al-muddassir-zavernuvshiysya