كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ ( القيامة: ٢٦ )
it reaches
بَلَغَتِ
достигнет она
the collar bones
ٱلتَّرَاقِىَ
ключицы
Kallā 'Idhā Balaghat At-Tarāqī. (al-Q̈iyamah 75:26)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Но нет! Когда душа достигнет ключицы,
English Sahih:
No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones ([75] Al-Qiyamah : 26)
1 Abu Adel
Но нет! Когда дойдет она [душа] до ключицы (во время смерти),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, когда она дойдет до самой гортани,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Так нет! Когда дойдет она до ключицы,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Так нет! Когда [душа] дойдет до ключицы
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани,
6 V. Porokhova
Когда (душа при выходе из тела) Подступит к самой горловине
7 Tafseer As-Saadi's
Но нет! Когда душа достигнет ключицы,
- القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٢٦
Al-Qiyamah 75:26
al-kiyama-voskresenie