Skip to main content

فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ  ( المرسلات: ٨ )

So when
فَإِذَا
И когда
the stars
ٱلنُّجُومُ
звезды
are obliterated
طُمِسَتْ
будут стёрты [уничтожены],

Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat. (al-Mursalāt 77:8)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда погаснут звезды,

English Sahih:

So when the stars are obliterated ([77] Al-Mursalat : 8)

1 Abu Adel

И когда звезды померкнут [перестанут светить],