لّٰبِثِيْنَ فِيْهَآ اَحْقَابًاۚ ( النبإ: ٢٣ )
(They will) be remaining
لَّٰبِثِينَ
пребывая (они)
(for) ages
أَحْقَابًا
века,
Lābithīna Fīhā 'Aĥqābāan. (an-Nabaʾ 78:23)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они пробудут там долгие годы,
English Sahih:
In which they will remain for ages [unending]. ([78] An-Naba : 23)
1 Abu Adel
в котором они пробудут века [вечно],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В ней они останутся на известные годины.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
в котором они пробудут века,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
5 Ministry of Awqaf, Egypt
в котором они будут вечно на протяжении следующих друг за другом веков.
6 V. Porokhova
И пребывать им там навечно,
7 Tafseer As-Saadi's
Они пробудут там долгие годы,
- القرآن الكريم - النبإ٧٨ :٢٣
An-Naba' 78:23
an-naba-vest