Skip to main content
ثُمَّ
И еще раз
كَلَّا
нет!
سَيَعْلَمُونَ
Вскоре они узнают

Кулиев (Elmir Kuliev):

Еще раз нет, они узнают!

1 Абу Адель | Abu Adel

И еще раз нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия]

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Да, действительно, скоро узнают.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и еще раз нет, они узнают!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Да, скоро они узнают это.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И пусть они ещё раз остерегаются и воздержатся. Они узнают и убедятся в этом, когда их постигнет мучительное наказание!

6 Порохова | V. Porokhova

Поистине, поистине, познанье близко!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Еще раз нет, они узнают!

Они узнают истину, когда падет на них Божья кара, в которую они не веровали, и когда их загонят в Адский Пламень. Им скажут: «Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью» (52:14). Далее Всевышний сообщил о Своей милости к людям и привел убедительные доказательства правдивости Его посланников.