By those [angels] who extract with violence ([79] An-Nazi'at : 1)
1 Abu Adel
(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Клянусь исторгающими насильно,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Клянусь вырывающими с силой,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Клянусь ангелами, исторгающими [души неверных] с силой.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Клянусь ангелами, которых Я одарил способностью с силой вырывать вещи с их местонахождения, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 46 айатов. Она начинается с клятвы, что воскресение неизбежно и свершится по воле Аллаха. Затем речь идёт о Мусе (Моисее) и Фараоне, чтобы успокоить посланника Аллаха! - да благословит его Аллах и приветствует! Сура напоминает человеку о его деяниях и показывает, каково воздаяние будет порочным нечестивцам и преступившим пределы дозволенного. Сура завершается вопросами многобожников о времени наступления Дня воскресения. В ней указывается, что миссия посланника - увещевать тех, кто боится Судного часа, а не сообщать о времени его наступления.]]
6 V. Porokhova
В знак тех, кто с силой исторгает (души грешных),
7 Tafseer As-Saadi's
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
القرآن الكريم - النازعات٧٩ :١ An-Nazi'at 79:1 an-naziat-vyryvayushchie