فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۖ ( النازعات: ٣٧ )
Then as for
فَأَمَّا
А что же касается
transgressed
طَغَىٰ
преступал границы
Fa'ammā Man Ţaghaá. (an-Nāziʿāt 79:37)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Тому, кто преступил границы дозволенного
English Sahih:
So as for he who transgressed ([79] An-Nazi'at : 37)
1 Abu Adel
И тот, кто был беспредельным (преступая границы, установленные Аллахом)
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Тогда тому, кто был упорен в нечестии,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А преступившему дозволенное
5 Ministry of Awqaf, Egypt
тому, кто преступил пределы дозволенного, ослушавшись Аллаха,
6 V. Porokhova
Тогда для тех, кто (Господа) отверг
7 Tafseer As-Saadi's
Тому, кто преступил границы дозволенного
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٣٧
An-Nazi'at 79:37
an-naziat-vyryvayushchie