Skip to main content

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ

Then as for
فَأَمَّا
تو رہا
(him) who
مَن
وہ جس نے
transgressed
طَغَىٰ
سرکشی کی

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

تو جس نے سرکشی کی تھی

English Sahih:

So as for he who transgressed

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

تو جس نے سرکشی کی تھی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو وہ جس نے سرکشی کی

احمد علی Ahmed Ali

سو جس نے سرکشی کی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی) (١)

٣٧۔١ یعنی کفر و گناہوں میں حد سے تجاوز کیا ہوگا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تو جس نے سرکشی کی

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی)

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پس جس شخص نے سرکشی کی ہوگی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

پھر جس نے سرکشی کی ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر جس شخص نے سرکشی کی ہوگی،