فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىۗ ( عبس: ٦ )
give attention
تَصَدَّىٰ
поворачиваешься
Fa'anta Lahu Taşaddaá. (ʿAbasa 80:6)
Кулиев (Elmir Kuliev):
English Sahih:
To him you give attention. ([80] 'Abasa : 6)
1 Abu Adel
то к нему ты (о, Пророк) поворачиваешься [уделяешь внимание].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Того ты принимаешь ласково,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
к нему ты поворачиваешься.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
ты поворачиваешься приветливо,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
ты уделяешь много внимания, стараясь, чтобы он услышал твой призыв к вере.
6 V. Porokhova
Ты обращаешь все свое вниманье.
7 Tafseer As-Saadi's
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :٦
'Abasa 80:6
abasa-nakhmurilsya