Skip to main content

وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ  ( الغاشية: ١٨ )

And at
وَإِلَى
и на
the sky
ٱلسَّمَآءِ
небо
how
كَيْفَ
как
it is raised?
رُفِعَتْ
оно поднято

Wa 'Ilaá As-Samā'i Kayfa Rufi`at. (al-Ghāšiyah 88:18)

Кулиев (Elmir Kuliev):

как вознесено небо,

English Sahih:

And at the sky - how it is raised? ([88] Al-Ghashiyah : 18)

1 Abu Adel

и на небо [Вселенную], как она устроена [[Как великолепна устроена Вселенная! Миллиарды галактик, звезд и планет упорядоченно двигаются строго по своим орбитам и не сталкиваются друг с другом]],