اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ ( الغاشية: ٢٥ )
(will be) their return
إِيَابَهُمْ
их возвращение
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum. (al-Ghāšiyah 88:25)
Кулиев (Elmir Kuliev):
English Sahih:
Indeed, to Us is their return. ([88] Al-Ghashiyah : 25)
1 Abu Adel
Поистине, к Нам их возврат [все, после смерти вернутся к Аллаху],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, к Нам будет возвращение их;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
5 Ministry of Awqaf, Egypt
К Нам, а не к кому-то другому, будет возвращение смертью и воскрешением.
6 V. Porokhova
Ведь к Нам лежит их возвращенье
7 Tafseer As-Saadi's
- القرآن الكريم - الغاشية٨٨ :٢٥
Al-Gasyiyah 88:25
al-gashiya-pokryvayushchee