от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
English Sahih:
Which neither nourishes nor avails against hunger. ([88] Al-Ghashiyah : 7)
1 Abu Adel
от него [от дари’] не поправляются и от голода (он) не избавляет.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Он не утучнит, да и голода не утолит.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
он не утучняет и от голода не избавляет.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода.
6 V. Porokhova
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
7 Tafseer As-Saadi's
от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал: «Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо» (18:29). Таким будет их питье! Что же касается их пищи, то она будет представлять собой ядовитые колючки. Пища, как правило, служит для одной из двух целей: либо утоляет голод и избавляет человека от его мук либо помогает худому человеку поправиться. Однако адские колючки не принесут ни того, ни другого. Напротив, это - самая горькая и омерзительная пища с отвратительным запахом. Упаси нас Аллах от этого!
القرآن الكريم - الغاشية٨٨ :٧ Al-Gasyiyah 88:7 al-gashiya-pokryvayushchee