Skip to main content
لَّيْسَ
Нет
لَهُمْ
у них
طَعَامٌ
пищи
إِلَّا
кроме как
مِن
из (вида)
ضَرِيعٍ
(дерева) дари'

Кулиев (Elmir Kuliev):

и кормить только ядовитыми колючками,

1 Абу Адель | Abu Adel

Нет у них пищи, кроме дари’ [ядовитых колючек],

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Пищею им будет только терн дзариг:

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Нет у них пищи, кроме дари,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

кормить же их будут только колючками,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

У них не будет никакой еды, кроме "дари ", а это отвратительная скверная еда, которая мучает того, кто съест её.

6 Порохова | V. Porokhova

И никакой еды у них не будет, Помимо горького дарИ,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

и кормить только ядовитыми колючками,