Skip to main content

وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۗوَمِنْ اَهْلِ الْمَدِيْنَةِ مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِۗ لَا تَعْلَمُهُمْۗ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْۗ سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّوْنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيْمٍ ۚ   ( التوبة: ١٠١ )

And among those
وَمِمَّنْ
И (есть) среди тех, кто
around you
حَوْلَكُم
вокруг вас
of
مِّنَ
из
the bedouins
ٱلْأَعْرَابِ
бедуинов
(are) hypocrites
مُنَٰفِقُونَۖ
лицемеры
and (also) from
وَمِنْ
и среди
people
أَهْلِ
жителей
(of) the Madinah
ٱلْمَدِينَةِۖ
Медины
They persist
مَرَدُوا۟
упорствовали они
in
عَلَى
в
the hypocrisy
ٱلنِّفَاقِ
лицемерии
not
لَا
Не
you know them
تَعْلَمُهُمْۖ
знаешь ты их
We
نَحْنُ
Мы
[We] know them
نَعْلَمُهُمْۚ
знаем их
We will punish them
سَنُعَذِّبُهُم
Мы их накажем
twice
مَّرَّتَيْنِ
дважды
then
ثُمَّ
потом
they will be returned
يُرَدُّونَ
будут они возвращены
to
إِلَىٰ
к
a punishment
عَذَابٍ
наказанию
great
عَظِيمٍ
великому

Wa Mimman Ĥawlakum Mina Al-'A`rābi Munāfiqūna Wa Min 'Ahli Al-Madīnati Maradū `Alaá An-Nifāqi Lā Ta`lamuhum Naĥnu Na`lamuhum Sanu`adhdhibuhum Marratayni Thumma Yuraddūna 'Ilaá `Adhābin `Ažīmin. (at-Tawbah 9:101)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Среди бедуинов, которые живут вокруг вас, а также среди жителей Медины есть лицемеры. Они упорствуют в лицемерии, но ты не знаешь их. Мы же знаем их и подвергнем их мучениям дважды. А затем они будут возвращены в великие мучения.

English Sahih:

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have persisted in hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment. ([9] At-Tawbah : 101)

1 Abu Adel

А среди тех, что (живут) вокруг вас из (числа) бедуинов, есть лицемеры и среди жителей Медины (тоже есть лицемеры). Они упорствуют в лицемерии. Ты (о, Пророк) не знаешь их, Мы их знаем. Мы их накажем дважды [в этом мире и в могиле], потом (в День Суда) они будут возвращены к великому наказанию [в Ад].