Skip to main content

وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۗوَمِنْ اَهْلِ الْمَدِيْنَةِ مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِۗ لَا تَعْلَمُهُمْۗ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْۗ سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّوْنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيْمٍ ۚ   ( التوبة: ١٠١ )

And among those
وَمِمَّنْ
এবং মধ্যে তাদের যারা
around you
حَوْلَكُم
তোমাদের আশপাশে(আছে)
of
مِّنَ
কেউ কেউ
the bedouins
ٱلْأَعْرَابِ
বেদুঈনদের
(are) hypocrites
مُنَٰفِقُونَۖ
(অনেকেই) মুনাফেক
and (also) from
وَمِنْ
এবং কেউ কেউ
people
أَهْلِ
অধিবাসী
(of) the Madinah
ٱلْمَدِينَةِۖ
মাদীনাহ
They persist
مَرَدُوا۟
তারা চরমে পৌঁছে গিয়েছে
in
عَلَى
ক্ষেত্রে
the hypocrisy
ٱلنِّفَاقِ
কপটতার
not
لَا
না
you know them
تَعْلَمُهُمْۖ
জানো তুমি তাদের
We
نَحْنُ
আমরা
[We] know them
نَعْلَمُهُمْۚ
জানি তাদের
We will punish them
سَنُعَذِّبُهُم
শীঘ্রই আমরা শাস্তি দিবো তাদের
twice
مَّرَّتَيْنِ
দু'বার
then
ثُمَّ
এরপর
they will be returned
يُرَدُّونَ
তাদের ফিরিয়ে নেয়া হবে
to
إِلَىٰ
দিকে
a punishment
عَذَابٍ
শাস্তির
great
عَظِيمٍ
কঠোর

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের চতুষ্পার্শ্বে কতক বেদুঈন হল মুনাফিক, আর মাদীনাবাসীদের কেউ কেউ মুনাফিকীতে অনঢ়, তুমি তাদেরকে চেন না, আমি তাদেরকে চিনি, আমি তাদেরকে দ্বিগুণ শাস্তি দেব, (ক্ষুধা বা নিহত হওয়া এবং কবরের শাস্তি) অতঃপর তাদেরকে মহা শাস্তির পানে ফিরিয়ে আনা হবে।

English Sahih:

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have persisted in hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মরুবাসীদের মধ্যে যারা তোমাদের আশেপাশে আছে তাদের মধ্য হতে কতিপয় এবং মদীনাবাসীদের মধ্যে হতেও কতিপয় লোক এমন মুনাফিক্ব রয়েছে; যারা মুনাফিক্বীতে অটল।[১] তুমি তাদেরকে জান না,[২] আমি তাদেরকে জানি। আমি তাদেরকে দ্বিগুণ শাস্তি প্রদান করব,[৩] অতঃপর (পরকালেও) তারা মহা শাস্তির দিকে প্রত্যাবর্তিত হবে।

[১] مَرَدَ এবং تَمَرَّد এর অর্থ হল নরম, মোলায়েম এবং খালি। সুতরাং পাতা নেই এমন ডালকে, দেহে লোম নেই এমন ঘোড়াকে এবং মুখমন্ডলে এখনো দাঁড়ি-মোছ গজায়নি এমন বালককে أَمْرَدُ বলা হয়। যেমন কাঁচকে صَرْحٌ مُمَرَّدٌ অর্থাৎ مُجَرَّدٌ (স্বচ্ছ) বলা হয়। (مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِ) এর অর্থ হবে 'تَجَرَّدُوا عَلَى النِّفَاقِ' অর্থাৎ তারা নিজেদেরকে মুনাফিকির জন্য খালি করে নিয়েছে, অর্থাৎ, খাঁটি মুনাফিকিতে তারা অনড়।

[২] এখানে কত পরিষ্কার বাক্যে নবী (সাঃ)-এর 'আ-লিমুল গায়ব' না হওয়ার কথা বর্ণনা করা হয়েছে। আফসোস! যদি বিদআতীরা কুরআন বুঝার তাওফীক পেত।

[৩] কেউ কেউ এর উদ্দেশ্য বর্ণনা করে বলেন যে, তা হল পৃথিবীর অপমান-লাঞ্ছনা, তারপর আখেরাতের শাস্তি। আবার কেউ কেউ বলেন, পৃথিবীরই দ্বিগুণ শাস্তি।