Skip to main content

وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۗوَمِنْ اَهْلِ الْمَدِيْنَةِ مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِۗ لَا تَعْلَمُهُمْۗ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْۗ سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّوْنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيْمٍ ۚ   ( التوبة: ١٠١ )

And among those
وَمِمَّنْ
Und von denen
around you
حَوْلَكُم
in eurer Umgebung
of
مِّنَ
von
the bedouins
ٱلْأَعْرَابِ
den Wüstenaraber
(are) hypocrites
مُنَٰفِقُونَۖ
(gibt es) Heuchler
and (also) from
وَمِنْ
und von
people
أَهْلِ
(den) Bewohner
(of) the Madinah
ٱلْمَدِينَةِۖ
al-Madinahs.
They persist
مَرَدُوا۟
Sie sind geübt
in
عَلَى
in
the hypocrisy
ٱلنِّفَاقِ
der Heuchelei,
not
لَا
nicht
you know them
تَعْلَمُهُمْۖ
kennst du sie,
We
نَحْنُ
wir
[We] know them
نَعْلَمُهُمْۚ
kennen sie.
We will punish them
سَنُعَذِّبُهُم
Wir werden sie trafen
twice
مَّرَّتَيْنِ
zweimal,
then
ثُمَّ
danach
they will be returned
يُرَدُّونَ
werden sie zugeführt
to
إِلَىٰ
zu
a punishment
عَذَابٍ
einer Strafe.
great
عَظِيمٍ
gewaltigen

Wa Mimman Ĥawlakum Mina Al-'A`rābi Munāfiqūna Wa Min 'Ahli Al-Madīnati Maradū `Alaá An-Nifāqi Lā Ta`lamuhum Naĥnu Na`lamuhum Sanu`adhdhibuhum Marratayni Thumma Yuraddūna 'Ilaá `Adhābin `Ažīmin. (at-Tawbah 9:101)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Unter den Wüstenarabern in eurer Umgebung gibt es Heuchler und (auch) unter den Bewohnern von al-Madina, die in der Heuchelei geübt sind. Du kennst sie nicht, aber Wir kennen sie. Wir werden sie zweimal strafen, und hierauf werden sie einer gewaltigen Strafe zugeführt werden. ([9] At-Tauba (Die Reue) : 101)

English Sahih:

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have persisted in hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment. ([9] At-Tawbah : 101)

1 Amir Zaidan

Und unter denjenigen von den Wüstenarabern um euch herum sind Munafiq sowie unter den Bewohnern von Madina. Sie beharren auf Nifaq. Du kennst sie nicht, doch WIR kennen sie. WIR werden sie zweimal peinigen, dann werden sie wieder in eine überharte Peinigung hineingeschickt.