Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он - наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха».
English Sahih:
Say, "Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector." And upon Allah let the believers rely. ([9] At-Tawbah : 51)
1 Abu Adel
Скажи (о, Пророк): «Не постигнет нас ничто, кроме того, что начертал нам Аллах (в Хранимой Скрижали) [кроме предопределенного нам]. Он – наш покровитель [помощник и хранитель]!» И пусть (только) на Аллаха полагаются верующие (во всех своих делах) [твердо надеются на Его помощь и поддержку]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "С нами бывает только то, что преднаписал для нас Бог: Он владыка наш; на Бога да уповают верующие".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах. Он - наш покровитель!" И на Аллаха пусть полагаются верующие!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи [, Мухаммад]: "Нас постигнет лишь то, что предначертал Аллах. Он - наш покровитель. Пусть [только] на Аллаха уповают верующие".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Скажи им (о пророк!): "Нас в земном мире не постигнет ни доброе, ни дурное, кроме того, что Аллах предначертал нам. Мы смиренны перед Его предопределением: нас не обольщает доброе, которое нас постигает, и не пугает дурное, которому мы подвергаемся. Аллах Единый - наш Покровитель, и только на Него одного уповают искренне верующие!"
6 V. Porokhova
Скажи: "Ничто и никогда нас не постигнет, Кроме того, что нам предначертал Аллах. Он - покровитель наш, И на Него пусть верующие уповают!"
7 Tafseer As-Saadi's
Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он - наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха».
Всевышний Аллах изобличил заблуждение лицемеров и повелел Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказать: «Нас постигнет только то, что уже предписано Аллахом и записано в Хранимой скрижали. Всевышний Аллах покровительствует нам и устраивает наши мирские и религиозные дела. Мы довольны своей судьбой и не распоряжаемся ею по собственному усмотрению. И пусть верующие, которые желают снискать благо и избежать несчастий, уповают на одного Аллаха и верят в Его поддержку. Надежды того, кто уповает и полагается на Него, никогда не будут обмануты. А грешники, которые уповают на иных покровителей, будут оставлены без Божьей поддержки и не смогут достичь желаемого».
القرآن الكريم - التوبة٩ :٥١ At-Taubah 9:51 at-tauba-pokayanie