Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۗوَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ   ( التوبة: ٧٣ )

O Prophet!
يَٰٓأَيُّهَا
О
O Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
Пророк
Strive (against)
جَٰهِدِ
сражайся
the disbelievers
ٱلْكُفَّارَ
с неверующими
and the hypocrites
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
и лицемерами
and be stern
وَٱغْلُظْ
и будь суров
with them
عَلَيْهِمْۚ
к ним
And their abode
وَمَأْوَىٰهُمْ
и их прибежище
(is) Hell
جَهَنَّمُۖ
Геенна
and wretched
وَبِئْسَ
и как ужасно
(is) the destination
ٱلْمَصِيرُ
это место возвращения

Yā 'Ayyuhā An-Nabīyu Jāhidi Al-Kuffāra Wa Al-Munāfiqīna Wa Aghluž `Alayhim Wa Ma'wāhum Jahannamu Wa Bi'sa Al-Maşīru. (at-Tawbah 9:73)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О Пророк! Борись с неверующими и лицемерами и будь суров к ним. Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это место прибытия!

English Sahih:

O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination. ([9] At-Tawbah : 73)

1 Abu Adel

О, Пророк! Борись с неверными (мечом) и лицемерами (приводя им доводы) и будь суров к ним [и к неверующим и к лицемерам]. И их (вечным) прибежищем станет Геенна [Ад], и (как) ужасно это возвращение!