قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَاۖ ( الشمس: ٩ )
he succeeds
أَفْلَحَ
преуспел
purifies it
زَكَّىٰهَا
очистил ее
Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā. (aš-Šams 91:9)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Преуспел тот, кто очистил ее,
English Sahih:
He has succeeded who purifies it, ([91] Ash-Shams : 9)
1 Abu Adel
Преуспел [войдет в Рай] тот, кто очищал ее [свою душу] (от грехов);
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Блажен тот, кто очистит ее!
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Получил прибыль тот, кто ее очистил;
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Преуспел тот, кто очистился душой.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Поистине, преуспел тот, кто очищал её повиновением Аллаху и совершением благочестивых деяний.
6 V. Porokhova
Поистине, восторжествует тот, Кто чистоту ее блюдет,
7 Tafseer As-Saadi's
Преуспел тот, кто очистил ее,
- القرآن الكريم - الشمس٩١ :٩
Asy-Syams 91:9
ash-shams-solntse