اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىۗ ( العلق: ٧ )
he sees himself
رَّءَاهُ
увидел [посчитал] (себя)
self-sufficient
ٱسْتَغْنَىٰٓ
ни в чём не нуждающимся
'An Ra'āhu Astaghnaá. (al-ʿAlaq̈ 96:7)
Кулиев (Elmir Kuliev):
когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается.
English Sahih:
Because he sees himself self-sufficient. ([96] Al-'Alaq : 7)
1 Abu Adel
от того, что видит (самого) себя разбогатевшим.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Когда видит себя разбогатевшим.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
от того, что видит тебя разбогатевшим.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
как только покажется ему, что он [ни в чем] не нуждается.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и возносится перед своим Господом, и становится высокомерным, видя себя разбогатевшим и обладающим имуществом.
6 V. Porokhova
Себе приписывая все, чем он богат и знатен.
7 Tafseer As-Saadi's
когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается.
- القرآن الكريم - العلق٩٦ :٧
Al-'Alaq 96:7
al-alak-sgustok