Skip to main content

صِرَاطَ الَّذِيْنَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ەۙ غَيْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّاۤلِّيْنَ ࣖ  ( الفاتحة: ٧ )

ṣirāṭa
صِرَٰطَ
(The) path
(Në) rrugën
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those
e atyre që
anʿamta
أَنْعَمْتَ
You have bestowed (Your) Favors
i ke bekuar
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
ata
ghayri
غَيْرِ
not (of)
e jo
l-maghḍūbi
ٱلْمَغْضُوبِ
those who earned (Your) wrath
ata që është hidhërimi
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on themselves
mbi ta
walā
وَلَا
and not
e as ata
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
(of) those who go astray
që kanë humbur

Siraatal-lazeena an'amta 'alaihim ghayril-maghdoobi 'alaihim wa lad-daaalleen (al-Fātiḥah 1:7)

English Sahih:

The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray. (Al-Fatihah [1] : 7)

Sherif Ahmeti:

Në rrugën e atyre ndaj të cilëve ke bekimin, e jo në të atyre që je i hidhëruar, dhe që kanë humbur (Al-Fatihah [1] : 7)

1 Feti Mehdiu

Në rrugën e atyre, të cilët i bekove, jo të atyre që kanë merituar hidhërimin, e as të atyre që kanë humbur