وَيَسْتَنْۢبِـُٔوْنَكَ اَحَقٌّ هُوَ ۗ قُلْ اِيْ وَرَبِّيْٓ اِنَّهٗ لَحَقٌّ ۗوَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ ࣖ ( يونس: ٥٣ )
wayastanbiūnaka
وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ
And they ask you to inform
E ata kërkojnë nga ti t'i njoftosh
aḥaqqun
أَحَقٌّ
"Is it true?"
a i vërtetë
huwa
هُوَۖ
"Is it true?"
(është) ai.
qul
قُلْ
Say
Thuaj
ī
إِى
"Yes
"Po
warabbī
وَرَبِّىٓ
by my Lord!
për Zotin tim
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, it
vërtet ai
laḥaqqun
لَحَقٌّۖ
(is) surely the truth
(është) i vërtetë
wamā
وَمَآ
and not
dhe nuk
antum
أَنتُم
you
ju
bimuʿ'jizīna
بِمُعْجِزِينَ
(can) escape (it)"
(mund ta) pengoni.
Wa yastambi'oonaka ahaqqun huwa qul ee wa Rabbeee innahoo lahaqq; wa maaa antum bimu'jizeen (al-Yūnus 10:53)
English Sahih:
And they ask information of you, [O Muhammad], "Is it true?" Say, "Yes, by my Lord. Indeed, it is truth; and you will not cause failure [to Allah]." (Yunus [10] : 53)
Sherif Ahmeti:
E ata kërkojnë t’u tregosh (e do të thonë): a është e vërtetë ajo (që thua për dënimin)? Thuaj: “Po, pasha Zotin tim, ajo është më se e vërtetë, dhe ju nuk do të mund ta pengoni kurrsesi (Yunus [10] : 53)