Skip to main content

فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُوْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ اُولُوْا بَقِيَّةٍ يَّنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِى الْاَرْضِ اِلَّا قَلِيْلًا مِّمَّنْ اَنْجَيْنَا مِنْهُمْ ۚوَاتَّبَعَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَآ اُتْرِفُوْا فِيْهِ وَكَانُوْا مُجْرِمِيْنَ  ( هود: ١١٦ )

falawlā
فَلَوْلَا
So why not
E sikur të mos
kāna
كَانَ
had been
ishin
mina
مِنَ
of
prej
l-qurūni
ٱلْقُرُونِ
the generations
brezave
min
مِن
before you
nga
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
përpara juah
ulū
أُو۟لُوا۟
those possessing a remnant
poseduesit
baqiyyatin
بَقِيَّةٍ
those possessing a remnant
e mendjes
yanhawna
يَنْهَوْنَ
forbidding
(që) ndalojnë
ʿani
عَنِ
from
nga
l-fasādi
ٱلْفَسَادِ
the corruption
shkatërrimi
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
illā
إِلَّا
except
përveç
qalīlan
قَلِيلًا
a few
një pakice
mimman
مِّمَّنْ
of those
nga ata të cilët
anjaynā
أَنجَيْنَا
We saved
Ne shpëtuam
min'hum
مِنْهُمْۗ
among them?
prej tyre
wa-ittabaʿa
وَٱتَّبَعَ
But followed
dhe ndoqën
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
did wrong
bënë zullum
مَآ
what
atë çfarë
ut'rifū
أُتْرِفُوا۟
luxury they were given
u dhanë pas luksit
fīhi
فِيهِ
therein
në të
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
dhe ishin
muj'rimīna
مُجْرِمِينَ
criminals
kriminelë.

Falw laa kaana minal qurooni min qablikum ooloo baqiyyatiny yanhawna 'anil fasaadi fil ardi illaa qaleelam mimman anjainaa minhum; wattaba'al lazeena zalamoo maaa utrifoo feehi wa kaanoo mujrimeen (Hūd 11:116)

English Sahih:

So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding corruption on earth – except a few of those We saved from among them? But those who wronged pursued what luxury they were given therein, and they were criminals. (Hud [11] : 116)

Sherif Ahmeti:

E përse të mos ketë pasur nga breznitë që ishin para jush, të zotët e mendjes e të nderit që të ndalonin çrregullimin e kaosin në tokë, përveç një pakice, të cilët i shpëtuam (ngase frenuan nga të këqiat), e ata që ishin mizorë u dhanë pas kënaqësive si të shfrenar, duke vazhduar të jenë mëkatarë (Hud [11] : 116)

1 Feti Mehdiu

Meqë ndër breznitë përpara jush nuk ka pasur të ndershëm, të cilët do të pengonin turbullirat në tokë, përveç një pakicë të cilët ne i kemi shpëtuar, kurse ata që kanë bërë mizori kanë ndjekur rrugën e kënaqësisë dhe kanë qenë gabimtarë