اَنْ لَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۖاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ اَلِيْمٍ ( هود: ٢٦ )
an
أَن
That
Që të
lā
لَّا
(do) not
mos
taʿbudū
تَعْبُدُوٓا۟
worship
adhuroni
illā
إِلَّا
except
përveç
l-laha
ٱللَّهَۖ
Allah
Allahut.
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
Vërtet unë
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
(i) frikësohem
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
për ju
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
një dënimi
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
të një dite
alīmin
أَلِيمٍ
painful"
të dhembshme.
Al laa ta'budooo illal laaha inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin aleem (Hūd 11:26)
English Sahih:
That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day." (Hud [11] : 26)
Sherif Ahmeti:
Që të mos adhuroni tjetër kë pos All-llahut, sepse unë kam frikë për dënimin tuaj në ditëm e pikëllueshme (Hud [11] : 26)