Skip to main content

وَاُوْحِيَ اِلٰى نُوْحٍ اَنَّهٗ لَنْ يُّؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ اِلَّا مَنْ قَدْ اٰمَنَ فَلَا تَبْتَىِٕسْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَۖ   ( هود: ٣٦ )

waūḥiya
وَأُوحِىَ
And it was revealed
Dhe u shpall
ilā
إِلَىٰ
to
tek
nūḥin
نُوحٍ
Nuh
Nuhu
annahu
أَنَّهُۥ
"That
se vërtet
lan
لَن
will never
nuk
yu'mina
يُؤْمِنَ
believe
do të besojë
min
مِن
from
nga
qawmika
قَوْمِكَ
your people
populli yt
illā
إِلَّا
except
përveç
man
مَن
(those) who
ai që
qad
قَدْ
have already
tashmë
āmana
ءَامَنَ
believed
ka besuar
falā
فَلَا
So (do) not
prandaj mos
tabta-is
تَبْتَئِسْ
(be) distressed
u brengos
bimā
بِمَا
by what
për atë çfarë
kānū
كَانُوا۟
they have been
ata ishin
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
doing
duke bërë.

Wa oohiya ilaa Noohin annahoo lany-yu'mina min qawmika illaa man qad aamana falaa tabta'is bimaa kaanoo yaf'aloon (Hūd 11:36)

English Sahih:

And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except those who have already believed, so do not be distressed by what they have been doing. (Hud [11] : 36)

Sherif Ahmeti:

E, Nuhut i qe shpallur: “Nuk do të besojë më askush nga populli yt, përveç atyre që kanë besuar (deri më tash), pra mos u brengos për ata që punojnë ata” (Hud [11] : 36)

1 Feti Mehdiu

Dhe Nuhit i qe shpallur: “Askush tjetër nga populli yt nuk do të besojë, përveç atyre që janë besimtarë, prandaj mos u pikëllo për atë çka bëjnë ata