Skip to main content

قَالَ رَبِّ اِنِّيْٓ اَعُوْذُ بِكَ اَنْ اَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِيْ بِهٖ عِلْمٌ ۗوَاِلَّا تَغْفِرْ لِيْ وَتَرْحَمْنِيْٓ اَكُنْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ  ( هود: ٤٧ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
"Zoti im
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
vërtet unë
aʿūdhu
أَعُوذُ
seek refuge
strehohem
bika
بِكَ
in You
tek Ti
an
أَنْ
that
asalaka
أَسْـَٔلَكَ
I (should) ask You
të kërkoj prej Teje
مَا
what
atë çfarë
laysa
لَيْسَ
not
nuk është
لِى
I have
për mua
bihi
بِهِۦ
of it
me të
ʿil'mun
عِلْمٌۖ
knowledge
dije
wa-illā
وَإِلَّا
And unless
dhe nëse nuk
taghfir
تَغْفِرْ
You forgive
Ti (më) fal
لِى
me
mua
watarḥamnī
وَتَرْحَمْنِىٓ
and You have mercy on me
dhe (më) mëshiron mua
akun
أَكُن
I will be
do të jem
mina
مِّنَ
among
nga
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers"
të dështuarit".

Qaala rabbi inneee a'oozu bika an as'alaka maa laisa lee bihee 'ilmunw wa illaa taghfir lee wa tarhamneee akum minal khaasireen (Hūd 11:47)

English Sahih:

[Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers." (Hud [11] : 47)

Sherif Ahmeti:

(Nuhu) Tha: “Zoti im, unë mbështetem në mbrojtjen Tënde që të (mos) kërkoj prej Teje atë për çka nuk kam njohuri, e në qoftë se nuk më fal mua dhe nuk më mëshiron Ti, do të jam i humbur!” (Hud [11] : 47)

1 Feti Mehdiu

Zoti im – tha ai – Unë mbështetem te ti dhe besatohem se më nuk do të lutem për atë çka nuk kam njohuri! Nëse nuk ma fal dhe nuk më mëshiron do të jem i humbur”