وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمْ هُوْدًا ۗقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗ ۗاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُفْتَرُوْنَ ( هود: ٥٠ )
wa-ilā
وَإِلَىٰ
And to
Dhe (dërguam) tek
ʿādin
عَادٍ
Aad
Adi
akhāhum
أَخَاهُمْ
(We sent) their brother
vëllain e tyre
hūdan
هُودًاۚ
Hud
Hudin.
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"O populli im
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
adhuroni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahun
mā
مَا
not
nuk (ka)
lakum
لَكُم
(is) for you
për ju
min
مِّنْ
any
asnjë
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
zot
ghayruhu
غَيْرُهُۥٓۖ
other than Him
pos Tij.
in
إِنْ
Not
Nuk
antum
أَنتُمْ
you
ju (jeni)
illā
إِلَّا
(are) but
përveç
muf'tarūna
مُفْتَرُونَ
inventors
të hutuar me trillime".
Wa ilaa 'aadin akhaahum Hoodaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhooo in antum illaa muftaroon (Hūd 11:50)
English Sahih:
And to Aad [We sent] their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood]. (Hud [11] : 50)
Sherif Ahmeti:
Edhe te (populli) Adi (dërguam) nga mesi tyre Hudin që tha: “O populli im, ju nuk keni zot tjetër pos Tij, ju vetëm po hutoheni me trillime (Hud [11] : 50)