مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَۗ وَمَا هِيَ مِنَ الظّٰلِمِيْنَ بِبَعِيْدٍ ࣖ ( هود: ٨٣ )
musawwamatan
مُّسَوَّمَةً
Marked
të shënuar
ʿinda
عِندَ
from
tek
rabbika
رَبِّكَۖ
your Lord
Zoti yt
wamā
وَمَا
And not
e nuk (është)
hiya
هِىَ
it
ai (vend)
mina
مِنَ
(is) from
nga
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
zullumqarët
bibaʿīdin
بِبَعِيدٍ
far
larg.
Musawwamatan 'inda Rabbik; wa maa hiya minaz zaalimena biba'eed (Hūd 11:83)
English Sahih:
Marked from your Lord. And it [i.e., Allah's punishment] is not from the wrongdoers [very] far. (Hud [11] : 83)
Sherif Ahmeti:
(gurë) Të shënuar te Zoti yt. Ai (vend) nuk është larg zullumqarëve (idhujtarëve kurejshitë) (Hud [11] : 83)