Skip to main content

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَۗ وَمَا هِيَ مِنَ الظّٰلِمِيْنَ بِبَعِيْدٍ ࣖ   ( هود: ٨٣ )

Marked
مُّسَوَّمَةً
Gekennzeichnete
from
عِندَ
bei
your Lord
رَبِّكَۖ
deinem Herren.
And not
وَمَا
Und nicht
it
هِىَ
sie
(is) from
مِنَ
(ist) von
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
den Ungerechten
far
بِبَعِيدٍ
fern.

Musawwamatan `Inda Rabbika Wa Mā Hiya Mina Až-Žālimīna Biba`īdin. (Hūd 11:83)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

bei deinem Herrn gekennzeichnete (Steine). Und sie liegt den Ungerechten nicht fern. ([11] Hud : 83)

English Sahih:

Marked from your Lord. And it [i.e., Allah's punishment] is not from the wrongdoers [very] far. ([11] Hud : 83)

1 Amir Zaidan

die bei deinem HERRN (für Peinigung) gekennzeichnet sind. Und diese sind nicht fern von den Unrecht-Begehenden.