Skip to main content

فَاسْتَجَابَ لَهٗ رَبُّهٗ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ   ( يوسف: ٣٤ )

fa-is'tajāba
فَٱسْتَجَابَ
So responded
Menjëherë iu përgjigj
lahu
لَهُۥ
to him
atij
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
Zoti i tij
faṣarafa
فَصَرَفَ
and turned away
dhe e largoi
ʿanhu
عَنْهُ
from him
prej tij
kaydahunna
كَيْدَهُنَّۚ
their plot
dredhinë e tyre
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed [He]
vërtet Ai
huwa
هُوَ
He
Ai (është)
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) All-Hearer
Gjithëdëgjuesi
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
All-Knower
i Gjithëdijshmi.

Fastajaaba lahoo rabbuhoo fasarafa 'anhu kaidahunn; innahoo Huswas_Samee'ul 'Aleem (Yūsuf 12:34)

English Sahih:

So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. (Yusuf [12] : 34)

Sherif Ahmeti:

E Zoti i tij ia pranoi lutjen atij dhe largoi nga ai dredhinë e tyre. Vërtet, Ai është që dëgjon (lutjet) dhe di (gjendjen) (Yusuf [12] : 34)

1 Feti Mehdiu

Dhe Zoti i tij e pranoi lutjen e tij dhe e shpëtoi nga kurthat e tyre. Ai, me të vërtetë, dëgjon dhe di shumë