الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَطْمَىِٕنُّ قُلُوْبُهُمْ بِذِكْرِ اللّٰهِ ۗ اَلَا بِذِكْرِ اللّٰهِ تَطْمَىِٕنُّ الْقُلُوْبُ ۗ ( الرعد: ٢٨ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
wataṭma-innu
وَتَطْمَئِنُّ
and find satisfaction
dhe qetësohen
qulūbuhum
قُلُوبُهُم
their hearts
zemrat e tyre
bidhik'ri
بِذِكْرِ
in the remembrance
me përmendjen
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
e Allahut.
alā
أَلَا
No doubt
Vini re!
bidhik'ri
بِذِكْرِ
in the remembrance
Me përmendjen
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
taṭma-innu
تَطْمَئِنُّ
find satisfaction
qetësohen
l-qulūbu
ٱلْقُلُوبُ
the hearts"
zemrat.
Allazeena aamanoo wa tatma'innu quloobuhum bizikril laah; alaa bizikril laahi tatma'innul quloob (ar-Raʿd 13:28)
English Sahih:
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured." (Ar-Ra'd [13] : 28)
Sherif Ahmeti:
Ata që besuan dhe me të përmendur All-llahun, zemrat e tyre qetësohen; pra ta dini se me të përmendur All-llahun zemrat stabilizohen (Ar-Ra'd [13] : 28)