Skip to main content

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ طُوْبٰى لَهُمْ وَحُسْنُ مَاٰبٍ   ( الرعد: ٢٩ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
Ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
vepra të mira
ṭūbā
طُوبَىٰ
blessedness
lum
lahum
لَهُمْ
(is) for them
për ta
waḥus'nu
وَحُسْنُ
and a beautiful
dhe më i bukuri
maābin
مَـَٔابٍ
place of return
vend!

Allazeena aamanoo w a'amilus saalihaati toobaa lahum wa husnu ma aab (ar-Raʿd 13:29)

English Sahih:

Those who have believed and done righteous deeds – a good state is theirs and a good return. (Ar-Ra'd [13] : 29)

Sherif Ahmeti:

Ata janë të cilët besuan dhe bënë vepra të mira, ata janë të lumtur dhe kanë ardhmëri të mirë (Ar-Ra'd [13] : 29)

1 Feti Mehdiu

Ata që besojnë dh bëjnë vepra të mira, të lumtë ata, se i pret përfundim i bukur