Skip to main content

يُثَبِّتُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِۚ وَيُضِلُّ اللّٰهُ الظّٰلِمِيْنَۗ وَيَفْعَلُ اللّٰهُ مَا يَشَاۤءُ ࣖ   ( ابراهيم: ٢٧ )

yuthabbitu
يُثَبِّتُ
Allah keeps firm
I forcon
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah keeps firm
Allahu
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
bil-qawli
بِٱلْقَوْلِ
with the firm word
me fjalën
l-thābiti
ٱلثَّابِتِ
with the firm word
e qëndrueshme
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
jetën
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
e kësaj bote
wafī
وَفِى
and in
dhe në
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۖ
the Hereafter
jetën e fundit
wayuḍillu
وَيُضِلُّ
And Allah lets go astray
dhe i lë në humbje
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah lets go astray
Allahu
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَۚ
the wrongdoers
zullumqarët
wayafʿalu
وَيَفْعَلُ
And Allah does
dhe bën
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah does
Allahu
مَا
what
çfarë
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron.

Yusabbitul laahul lazeena aamanoo bilqawlis saabiti fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirati wa yudillul laahuz zaalimeen; wa yaf'alul laahu maa yashaaa' (ʾIbrāhīm 14:27)

English Sahih:

Allah keeps firm those who believe, with the firm word, in worldly life and in the Hereafter. And Allah sends astray the wrongdoers. And Allah does what He wills. (Ibrahim [14] : 27)

Sherif Ahmeti:

All-llahu forcon ata që besuan në fjalëne fortë (të mirë) në jetën e kësaj bote e edhe në botën tjetër, ndërsa mizorët All-llahu i bën të humbur. All-llahu punon çka të dojë (Ibrahim [14] : 27)

1 Feti Mehdiu

All-llahu do t’i forcojë besimtarët me fjalë të forta edhe në këtë edhe në atë botë, kurse mizorët do t’i lërë në humbje. All-llahu bën ç’të dojë