Skip to main content

ஸூரத்து இப்ராஹீம் வசனம் ௨௭

يُثَبِّتُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِۚ وَيُضِلُّ اللّٰهُ الظّٰلِمِيْنَۗ وَيَفْعَلُ اللّٰهُ مَا يَشَاۤءُ ࣖ   ( ابراهيم: ٢٧ )

Allah keeps firm
يُثَبِّتُ
உறுதிப்படுத்துகிறான்
Allah keeps firm
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்களை
believe
ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
with the firm word
بِٱلْقَوْلِ
சொல்லைக் கொண்டு
with the firm word
ٱلثَّابِتِ
உறுதியானது
in the life
فِى ٱلْحَيَوٰةِ
வாழ்வில்
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
உலக(ம்)
and in the Hereafter
وَفِى ٱلْءَاخِرَةِۖ
இன்னும் மறுமையில்
And Allah lets go astray
وَيُضِلُّ
வழிகெடுக்கிறான்
And Allah lets go astray
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَۚ
அநியாயக்காரர்கள்
And Allah does
وَيَفْعَلُ
இன்னும் செய்கிறான்
And Allah does
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
what He wills
مَا يَشَآءُ
தான் நாடுவதை

Yusabbitul laahul lazeena aamanoo bilqawlis saabiti fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirati wa yudillul laahuz zaalimeen; wa yaf'alul laahu maa yashaaa' (ʾIbrāhīm 14:27)

Abdul Hameed Baqavi:

மெய்யாகவே எவர்கள் நம்பிக்கை கொள்கிறார்களோ அவர்களை மறுமையிலும், இம்மையிலும் ("கலிமா தையிப்" என்னும்) உறுதிமிக்க இந்த வார்த்தையைக் கொண்டு அல்லாஹ் அவர்களை உறுதிப்படுத்துகிறான். அநியாயக்காரர்களை (அவர்களுடைய பாவத்தின் காரணமாக) தவறான வழியில் அல்லாஹ் விட்டு விடுகிறான்; அல்லாஹ் நாடியதைச் செய்கிறான். (அதனைத் தடை செய்ய எவராலும் முடியாது.)

English Sahih:

Allah keeps firm those who believe, with the firm word, in worldly life and in the Hereafter. And Allah sends astray the wrongdoers. And Allah does what He wills. ([14] Ibrahim : 27)

1 Jan Trust Foundation

எவர்கள் ஈமான் கொள்கிறார்களோ அவர்களை இவ்வுலக வாழ்விலும் மறுமையிலும் உறுதியான சொல்லைக் கொண்டு அல்லாஹ் உறுதி படுத்துகின்றான் - இன்னும், அநியாயக் காரர்களை அல்லாஹ் வழி தவறச் செய்து விடுகிறான்; மேலும் அல்லாஹ், தான் எதை நாடுகின்றானோ அதைச் செய்கின்றான்.