اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ وَهَبَ لِيْ عَلَى الْكِبَرِ اِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبِّيْ لَسَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ ( ابراهيم: ٣٩ )
al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All the Praise
Falënderimi (është)
lillahi
لِلَّهِ
(is) for Allah
për Allahun
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
i Cili
wahaba
وَهَبَ
has granted
(më) dhuroi
lī
لِى
me
mua
ʿalā
عَلَى
in
megjithë
l-kibari
ٱلْكِبَرِ
the old age
pleqërinë
is'māʿīla
إِسْمَٰعِيلَ
Ismail
Ismailin
wa-is'ḥāqa
وَإِسْحَٰقَۚ
and Ishaq
dhe Is'hakun.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
rabbī
رَبِّى
my Lord
Zoti im (është)
lasamīʿu
لَسَمِيعُ
(is) All-Hearer
Dëgjues
l-duʿāi
ٱلدُّعَآءِ
(of) the prayer
i lutjes.
Alhamdu lillaahil lazee wahaba lee 'alal kibari Ismaa'eela wa Ishaaq; inna Rabbee lasamee'ud du'aaa (ʾIbrāhīm 14:39)
English Sahih:
Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication. (Ibrahim [14] : 39)
Sherif Ahmeti:
Falënderimi i qoftë All-llahut, i cili në pleqëri më fali mua Ismailin dhe Is-hakun! Vërtet, Zoi im dëgjon dhe i përgjigjet lutjes (Ibrahim [14] : 39)