وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِيْنَ ( الحجر: ٢٤ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
Dhe sigurisht
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
We know
Ne i dimë
l-mus'taqdimīna
ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ
the preceding ones
ata që ishin përpara
minkum
مِنكُمْ
among you
prej jush
walaqad
وَلَقَدْ
and verily
dhe sigurisht
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
We know
Ne i dimë
l-mus'takhirīna
ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
the later ones
ata që do të vijnë (pas jush).
Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen (al-Ḥijr 15:24)
English Sahih:
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come]. (Al-Hijr [15] : 24)
Sherif Ahmeti:
S’ka dyshim se Ne e dimë për ata që ishin para jush dhe edhe për ata që vijnë pas (Al-Hijr [15] : 24)