قُلْ نَزَّلَهٗ رُوْحُ الْقُدُسِ مِنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ ( النحل: ١٠٢ )
qul
قُلْ
Say
Thuaj
nazzalahu
نَزَّلَهُۥ
"Has brought it down
"E zbriti atë
rūḥu
رُوحُ
the Holy Spirit
Shpirti
l-qudusi
ٱلْقُدُسِ
the Holy Spirit
i Shenjtë
min
مِن
from
nga
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
Zoti yt
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
me vërtetësi
liyuthabbita
لِيُثَبِّتَ
to make firm
që t'i përforcojë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
wahudan
وَهُدًى
and (as) a guidance
dhe udhëzim
wabush'rā
وَبُشْرَىٰ
and glad tidings
e përgëzim
lil'mus'limīna
لِلْمُسْلِمِينَ
to the Muslims"
për muslimanët".
Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen (an-Naḥl 16:102)
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "The Pure Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down from your Lord in truth to make firm those who believe and as guidance and good tidings to the Muslims." (An-Nahl [16] : 102)
Sherif Ahmeti:
Thuaj; “Atë (Kur’anin) e solli “Ruhul Kudus” - shpirti ishenjtë - plot vërtetësi nga Zoti yt, për t’i përforcuar edhe më ata që që besuan, dhe për të qenë udhërrëfyes e myzhde për myslimanët (An-Nahl [16] : 102)