Skip to main content
قُلْ
Sag;
نَزَّلَهُۥ
"Offenbart hat ihn
رُوحُ
(der) Geist
ٱلْقُدُسِ
der Heiligkeit
مِن
von
رَّبِّكَ
deinem Herrn
بِٱلْحَقِّ
in Wahrheit,
لِيُثَبِّتَ
um zu festigen
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben
وَهُدًى
und (als) Rechtleitung
وَبُشْرَىٰ
und frohe Botschaft
لِلْمُسْلِمِينَ
für die Sich-untergebenen."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Offenbart hat ihn der Heilige Geist von deinem Herrn mit der Wahrheit, um diejenigen, die glauben, zu festigen, und als Rechtleitung und frohe Botschaft für die (Allah) Ergebenen.

1 Amir Zaidan

Sag; "Nach und nach hinabgesandt hat ihn Ruhhul-qudus von deinem HERRN gemäß der Wahrheit, damit ER diejenigen festigt, die den Iman verinnerlichten, und als Rechtleitung und als frohe Botschaft für die Muslime."

2 Adel Theodor Khoury

Sprich; Herabgesandt hat ihn der Geist der Heiligkeit von deinem Herrn mit der Wahrheit, um diejenigen, die glauben, zu festigen, und als Rechtleitung und Frohbotschaft für die Gottergebenen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich; "Der Geist der Heiligkeit hat ihn (den Quran) von deinem Herrn in Wahrheit herabgebracht, auf daß Er die festige, die da glauben, und (er hat den Quran) zu einer Führung und einer frohen Botschaft für die Gottergebenen (herabgebracht)"